Translation of "tarderà a" in English

Translations:

soon for

How to use "tarderà a" in sentences:

E lui non tarderà a dirlo alla polizia.
He could go to the cops.
Tuo suocero non tarderà a passare.
Your father-in-law will be here soon.
Credo che sia andata al cimitero, non tarderà a tornare.
At the cemetery; she will return.
Senti, secondo me Fantomas non tarderà a rapirlo!
Now, Fantomas will kidnap him as well.
Fantomas non tarderà a farmi rapire.
Fantomas will definitely come to kidnap me.
Perchè il Fisco non tarderà a metterci le mani sopra.
Because the IRS will be down here with their hands out.
E non piangerò più, ormai Nemmeno per la mia morte, che non tarderà a venire
I'll never weep again, not even over my own death which will be soon.
È solo un piccolo salto di progresso industriale che non tarderà a verificarsi.
It will not be long before this small leap in industrial progress actually happens.
Il turismo europeo, come gli altri settori dell’economia, non tarderà a soffrire delle conseguenze della multipolarizzazione mondiale.
European tourism will soon suffer from the consequences of the global multi-polarisation, as is happening in many other sectors of the economy.
Esse sono un seme gettato nella terra, che germoglierà e non tarderà a portare i suoi frutti.
They are a seed thrown to the ground that will sprout and hurry towards bearing fruit.
Non v'è dubbio che l'applicazione di questi provvedimenti che si è già cominciato a realizzare, ma non ancora in misura sufficiente, non tarderà a dare buoni risultati.
There can be no doubt that the implementation of these measures, which are already being carried out, although not yet sufficiently, will soon yield beneficial results.
Salvuccio, il capitano, ordina all’equipaggio di spegnere luci e motore; la polizia non tarderà a passare a causa di un nuovo sbarco d’immigrati clandestini.
Salvuccio, the captain, orders the crew to switch off the lights and to cut the engine, as a police patrol will soon be nearby, on the lookout for further landings of illegal immigrants.
Il trio non tarderà a chiudere l'episodio con un creampie straripante....cliccate qui per il seguito del racconto Questa foto sul tuo telefonino
It won’t be long before the wild threesome ends the episode with an overflowing creampie....click here to read the full story This photo on your mobile
Il progettista non tarderà a darvi risposta e potrete utilizzare il feedback ricevuto per decidere se e come contribuire al progetto.
The designer will soon give you an answer and you can use this feedback to decide whether and how to contribute to the project.
Dite a tutti che il Signore non tarderà a mandare una grande punizione all’umanità.
Tell everybody that The Lord will send a great punishment to humanity without delay.
Dormi in pace, ché il giorno del disinganno non tarderà a venire.
Sleep in peace, for the disappointing day will soon come.
Più il governo tarderà a farlo, maggiori saranno le possibilità che gli attacchi continueranno.
The more the government delays, the more likely that attacks will continue.
Mio Figlio Gesù Cristo non tarderà a separare la zizzania dal grano.
My Son Jesus will soon separate the wheat from the weeds.
Ma per chi se li fosse persi la settimana dell’alfabetizzazione digitale non tarderà a tornare il prossimo anno.
But for the ones that lost the week for the digital literacy it won’t be late for the next year.
Ha un corpo da sogno e non tarderà a mostrarcelo in azione.
She has a perfect body and she will not hesitate to show it in action.
Iniziate dicendo a tutti che Dio è Verità, che Dio esiste e se gli uomini non si convertiranno, mio Figlio non tarderà a punirli.
Begin by telling everybody that God is Truth, that God exists and if men and women are not converted, My Son will not delay in punishing them.
La sorella Teresa si sposa, e… non rimangono più MOVIZZO a Procida, se non qualche anziano che non tarderà a morire.
Their sister Teresa got married and there is no more MOVIZZO in PROCIDA by this time, just a few old persons who will die very soon.
Se gli uomini non si convertiranno, non tarderà a cadere sull’umanità un terribile castigo.
If people are not converted, a terrible punishment will fall upon humanity.
Il trio non tarderà a chiudere l'episodio con un creampie straripante.
It won’t be long before the wild threesome ends the episode with an
In sintesi, e lo abbiamo capito, SYRIZA si presenta semplicemente come il nuovo PASOK e scommetto che non tarderà a essere cooptata nell’Internazionale Socialista.
In brief, we have understood that Syriza simply presents itself as a new Pasok and I bet you that it is not going to wait in being co-opted by the Socialist International.
Tuttavia, tra i tre giovani non tarderà a nascere una certa complicità.
After a while, however, a certain familiarity develops between the three young people...
Se leggete anche solo una pagina della Bibbia ogni giorno, questo desiderio non tarderà a manifestarsi.
If you read just one page of the Bible every day, that longing will soon come.
Se gli uomini non si convertono, non tarderà a cadere sull’umanità un terribile castigo.
If men are not converted, a terrible disaster will fall upon mankind without delay.
Se gli uomini continuano a offendere Dio, non tarderà a cadere sull’umanità un terribile castigo.
If men and women continue to offend God, a terrible chastisement will befall humanity without delay.
Se gli uomini e le donne non cambiano vita, non tarderà a cadere sull’umanità un grande castigo.
If men and women don´t change their lives, a great punishment will not delay to fall upon humanity.
A Cuba la Mafia americana che era stata buttata fuori da Fidel Castro non tarderà a tornare in ciò che fu il suo quartiere generale.
In Cuba the American Mafia, promptly ejected by Castro, will reinstal itself before long in what once was its headquarters.
Non si tarderà a sentire il vuoto lasciato dalla scomparsa di questo titano.
The gap that has been left by the departure of this mighty spirit will soon enough make itself felt.
E la Mia Mano non tarderà a manifestarsi nella lotta.
And My Hand will not delay in manifesting Itself in the battle.
Abilmente, i Salafiti non hanno voluto partecipare a questo governo che non tarderà a deludere le attese delle masse e si preparano a indirizzare l’inevitabile malcontento verso soluzioni reazionarie.
Skillfully, the Salafists turned down any participation in a government which will not be slow in disappointing the expectations of the masses; they are preparing to divert the inevitable discontent into their reactionary impasses.
Se l’umanità non tornerà a Dio sul cammino della conversione, non tarderà a cadere su di voi un grande castigo.
If the humanity does not come back to God, through the way of conversion, it will not be long before a great punishment falls upon you.
Poi, esausto, si accuccia accanto ai resti del guscio e al secondo uovo che non tarderà a schiudere © Giuseppe Mazza
Then, exhausted, rests close to the rests of the shell and the second egg that soon will open © Giuseppe Mazza
Sebbene la riforma del CentCom non sia ancora all’ordine del giorno, il problema non tarderà a presentarsi.
Although the reform of CentCom is not yet on the schedule, the subject will have to be addressed soon.
«Ma il sole non tarderà a sorriderci, assicura Hanspeter Berchtold con uno sguardo gioioso.
“But the sun will smile on us soon, ” assures Hanspeter Berchtold with a twinkle in his eyes.
Si tratta di una parentela di grazie con l'Apostolo S. Giovanni, il prediletto, di cui non tarderà a ricevere le visite celesti.
It deals with a relative of thanks with the apostle S. Giovanni, the favorite, of which it won't delay to receive the celestial visits.
Ma Poincaré non tarderà a scoprire che, per dei campi vettoriali tracciati nello spazio, la situazione può diventare molto, molto più ricca e simpatica.
Poincaré soon realised that for vector fields in space, the situation can become much richer and much more beautiful.
Anche la luna che sale tardi tarderà a rimanere visibile nel cielo diurno del mattino, specialmente nel prossimo weekend.
The late rising moon will also linger to remain visible in the morning daytime sky, especially on the coming weekend.
9. Guarantee la data di consegna non tarderà a 1 settimana
9.Guarantee the delivery date will not delay to 1 week
Chi inizia a cercare un affitto mensile in centro non tarderà a farsi una domanda fondamentale: "E' meglio prenotare con anticipo un alloggio o venire in città e visitare vari appartamenti prima di decidere?.
Those who start looking for a monthly rental in the centre soon ask this question: Is it better to book in advance or come to the city to visit the flats before deciding?
Non amo parlare della ricompensa alla fatica, che però non tarderà a venire.
I do not like to talk about reward for labor, but the remuneration will not be delayed.
0.74559903144836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?